之前的日記我再考慮要不要搬遷過來。
有些圖片挺麻煩的...

藉這次搬家,希望可以脫離那位。
我不管到底你有沒有再繼續寫下去
反正我也不希望我家璽諾跟你打照面。


接下來是近況


==================


連續的疲勞課程轟炸,好不容易擺脫了已經維持半年的三下。


從二月以來,璽諾就跟著我東奔西走。

從基隆實習到林口工讀
還要等我睡著,再跑到架家去玩。

其實在不知不覺中他已經兩歲半了。


殺完期中考,又要暑修。
正無聊敲著鍵盤找人玩兼趕稿,噢,雖然不太想印了。
架在旁邊吃著格子餅,自己泡著茶。

據說是鱈嫌璽諾的劉海太長,主動要替他修
然後就把架放過來吃點心。

「......」架嘴中念念有詞,要不是他看著我,我會以為他在自言自語。

「你說什麼?」

「您都不擔心,娘會亂來?」

「唔嗯....」認真的思考一下「基本上不要太超過,我想都沒關係的,她很有分寸。」

說著架就低下頭繼續看著精裝書。

我想應該不怎樣的啦(茶)



「大叔、彌,我回來了!」

......孩子你把我排在後面是什麼意思QAQ

瞬間架口中的茶就全數噴在他的書上。

「咿?大叔你還好吧?」






「.....在下就知道」架低聲的說。

「你看你看,可愛吧。」緊接著璽諾進來的是鱈。

「喂,他是男的。」

「不是喂,是娘。」


「......」


「吶、吶,大叔不舒服嗎?」



「嗯...在下有點無法接受...」

「咿?」

「小璽諾啊...據說你身上穿的這種衣服,輕飄飄的點綴滿蕾絲和緞帶,稱作西方的洋服,一般來說是女孩子才可以穿的。」

「咿?不懂...可是鱈姊姊說可以...」

「......」頓了一下

「小璽諾啊...你是男孩子了,男孩子要有男子氣概,這樣長大以後才不會被人家給欺負,在這樣的社會裡面這種軟弱的妖精是存活不下去的。」架無奈的將手搭在璽諾的肩上理所當然的說著。


「咿?」

「架小孩啊...你到底是哪來的古人...」

「不用擔心,我們家璽諾已經成年了喔」

「彌,這不是重點」


「等等...難道說...!?在下出生不到一年半...」

「咿?我兩歲半了喔」





「吶吶,架還好吧。」看著縮在牆角的架,實在有點擔心。

「安啦,時間過了就好了。」



焦點根本錯誤了吧....


Posted by dependcloud at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

スター(翡翠森林 狼與羊主題曲)
作詞・作曲・歌:aiko

気まぐれな日々や つまずく日々に
ki ma gu re na hi bi ya tsu ma zu ku hi bi ni
泣いてばかりだったけど
na i te ba ka ri da tta ke do
震える両手恥じらいながら
fu ru e ru ryo u te ha ji ra i na ga ra
そっと包んでくれた
so tto tsu tsu n de ku re ta

「心から好き」とか喜んだ顔とか
[ko ko ro ka ra su ki] to ka yo ro ko n da ka o to ka
そんなものばかりで溢れます様に
so n na mo no ba ka ri de a fu re ma su yo u ni

※あたしが射す光のもとへと
a ta shi ga sa su hi ka ri no mo to he to
強く手を伸ばせるのならば
tsu yo ku te wo no ba se ru no na ra ba
このままどうか消えない様にと
ko no ma ma do u ka ki e na i yo u ni to
願いを胸に刻んで
ne ga wo mu ne ni ki za n de

あたしは今何をあげられるだろう?
a ta shi wa i ma na ni wo a ge ra re ru da ro u?
小さな夢それとも...
chi sa na yu me so re to mo…
はにかみ 吐息 唇が動いた
ha ni ka mi to i ki ku chi bi ru ga u go i ta
「明日もちゃんと傍にいて」
[a su mo cya to so ba ni i te]

真っ白な世界を歩いて行こう
ma sshi ro na se ka i wo a ru i te yu ko u
あなたはいつまでもあたしの光
a na ta wa i tsu ma de mo a ta shi no hi ka ri

赤く染まる指先や頬を
a ka ku so ma ru yu bi sa ki ya ho ho wo
生まれ変わっても見ていたい
u ma re ka wa tte mo mi te i ta i
透き通る日も曇り濁った日も
su ki to o ru hi mo ku mo ri ni go o tta hi mo
あなたに想いを焦がして
a na ta ni o mo i wo ko ga shi te

※ Repeat

中文

心情紛擾的日子裡 
 作什麼事都不順利的日子裡
 儘管一面哭泣 一面覺得這樣不爭氣的自己 
 好丟臉
 我依然會用這雙顫抖的雙手 
 輕輕擁抱自己

 打從心底 那份對你的喜歡
 和那一張歡欣的笑臉、
 諸如此類的感動
 都像隨時要溢滿我整顆心

#如果能朝著光源的方向
 堅定地伸出雙手
 我要將願望
 像這樣 
 讓它永遠都不會消失地
 深深刻畫在心底#

 我 到現在已經收到 多少付出?
 儘管那只是一個小小的夢...
 羞怯的氣息 在口中喃喃說著
 「明天仍想靠在你身旁。」

 在變成一片雪白色的世界大步前行
 你不論何時都是指引我的那道光芒

 那染成紅通通的手指和臉頰
 若有來世我仍想親眼看見
 不論晴空萬里
 抑或烏雲密佈
 這份對你的思念

 燃 燒 無 盡。

Posted by dependcloud at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

英雄們回歸了!(短版之日文/羅馬拼音/中文翻譯歌詞)
演唱 Nobodyknows+

遠くで聞こえる声を一人
Tooku de kikoeru koe wo hitori
我聽見某個人來自遠方的聲音
一人まだ一人で血上がる闘士
hitori mata hitori de chi agaru toushi
一個接一個 戰士們準備戰鬥
繰り返すだけの普段通り
kurikaesu dake no fudan doori
在一條只有回程的道路上
いつが行く準備いい ARE YOU READY?
Itsu ga iku junbi ii ARE YOU READY?
你什麼時候準備好要出發 準備好了嗎?

体中風のは心臓に
karadajuu fuu no wa shinzou ni
風從我的心臟吹進我的身體
激しく血ならせよSTOMPING
hageshiku chi narase yo STOMPING
暴力的能量響著跺擊著
絶える月を浮かすCALL ME
taeru tsuki wo ukasu CALL ME
抗拒月亮的升起 呼喚我
変わりすぎるが抜きかSTORY
kawarisugiru ga nuki ka STORY
別再想要改變太多故事

COME ON,EVERYBODY STAND UP
COME ON,EVERYBODY STAND UP
來吧,大家站起身來
上げろ今日一番の時間だ
agero kyou ichiban no jikan da
站起身來,今天是最好的時刻
目にもともらんのSPEEDをはんだ
me ni mo tomoran no SPEED wo handa
用眩目的速度移動
誰ものびなっとりこかんばYEAH
dare mo nobinattori ko kanbaYEAH
別把任何人慢下來 YEAH
COME ON,EVERYBODY HANDS UP
COME ON,EVERYBODY HANDS UP
來吧,大家舉起手來
また明日のHEROSはCOMEBACK
Mata a*****a no HEROS wa COMEBACK
我們的英雄們明日會回歸
通常数え日々をCOUNTDOWN
tsuujou kazoe hibi wo COUNTDOWN
數著平常的日子
LET’S GO, 3-2-1 MAKE SOME NOISE!
LET’S GO, 3-2-1 MAKE SOME NOISE
我們走吧,3-2-1產生些噪音吧!
(MAKE SOME NOISE 回音X8)

HEY YOもう場所乗りつくわ覚悟でしょ
HEY YO mou basho nori tsuku wa kakugo desho
HEY,YO,你準備好待在這個地方了?
何回転んだって立つけれど
nankai korondatte tatsukeredo
不管你從多高的地方跌下你都必須回去
撫で間なぜ神 人への聖書
nade aida naze kami hito he no seisho
為何當我你攻擊我時感覺像是神給人的試煉呢?

入り組んだ感情気付き上げたでしょ
Irikunda kanjou kizuki ageta desho
你已察覺到那些感覺已經進入你之中,對吧?

持ち上がるかんせいが勇気となる
mochiagaru kansei yuuki to naru
那些響起的歡呼給了你勇氣
立ち上がれば今苦しみともなう
tachiagareba ima kurushimi tomonau
當你行進時你會經歷痛苦
それでも最高はきっとある
sore demo saikou wa kitto aru
但我仍相信你可以到達頂端
すべて浚うと勝利のかんせい
subete sarau to shouri no kansei
拋開煩惱,並享受勝利的興奮!

Posted by dependcloud at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

1 234